Импортозамещение языка

OntologyB июле этого года в прессе появились сообщения о намерениях ИРИ (Института развития Интернета) создать так называемый интернет-язык, который должен представлять собой унифицированный глоссарий терминов для «свободного общения ИТ-специалистов и людей, далеких от информационных технологий».

Автономная некоммерческая организация ИРИ была создана в марте 2015 г. Основными направлениями ее деятельности заявлены «выработка списка национальных интересов, стратегические исследовательские программы, публичные и закрытые исследования в интересах бизнеса и государства, экспертная и нормотворческая деятельность».

Как ожидается, работа над интернет-языком будет проводиться ИРИ сразу в двух направлениях. Во-первых, специалисты из ИРИ займутся «корректировкой» уже существующих интернет-терминов, которые участники ИТ-сообщества используют в общении между собой и представителями других сфер. Во-вторых, эксперты института определят имеющиеся на сегодняшний день «расхождения в определениях» интернет-терминов, которые используются в госорганах России.

Казалось бы, можно обратиться к имеющимся в этой области западным разработкам и развернуть их достижения на благо России. Однако, к сожалению, Россия сегодня не может себе это позволить – приходится заниматься импортозамещением языка.

Еще в 1987 г. один из сотрудников корпорации IBM Джон А. Захман опубликовал статью «Структура информационной системы», в которой одним из первых предложил производить описание информационной системы в специальных терминах, прежде чем переходить к ее непосредственному программированию. В 1989 г. несколько компаний, среди которых были такие известные производители, как HP, IBM, Sun Microsystems, Data General, Apple Computer и American Airlines, основали ассоциацию Object Management Group (OMG), занявшуюся разработкой описания структуры информационной системы с использованием языков OMG Unified Modeling Language (UML). В настоящее время уже утверждена версия 2.5 языка OMG UML. С помощью этого языка можно описать любую систему любой сложности.

К сожалению, язык описания OMG UML понятен не всем людям, а лишь тем, кто имеет хотя бы поверхностные знания в программировании. Поэтому на основе OMG UML был разработан язык системного моделирования OMG Systems Modeling Language (SysML), который понятен системным инженерам, не занимающимся программированием. Кстати, на основе языка OMG SysML был спроектирован орбитальный телескоп «Хаббл».

Далее, на основе ядра OMG UML был разработан язык моделирования жизненного цикла продукта Lifecycle Modeling Language (LML), который, как утверждают его создатели, понятен не только системным инженерам, но даже обычным акционерам, не имеющим математического образования.

Кроме того, ассоциацией Open Group в 1995 г. была опубликована первая версия языка проектирования TOGAF (The Open Group Architecture Framework). В 2013 г. появилась модернизированная версия языка TOGAF 9.1. В основе TOGAF лежит профайл UML – он позволяет автоматизировать и описать в виде графических диаграмм систему, которую мы собираемся проектировать. В США именно с помощью языка TOGAF была разработана система управления Пентагоном.

У TOGAF со временем появилось расширение для более детального проектирования – ArchiMate, которое в настоящее время доработано до версии 2.0. ArchiMate позволяет записывать все отклонения от стандарта TOGAF. ArchiMate делит все, что он описывает, на три основных слоя: основные концепции (объекты и отношения между объектами), концепции архитектуры (процессы и приложения), доменоспецифические концепции (конкретные связи, определяемые той или иной отраслью).

Итак, сделано немало, тем не менее, проблемы еще оставались. Для их решения был разработан язык онтологических описаний – Ontology Definition MetaModel (ODM). Все термины в нем даются через описание применения, чтобы избежать синонимического смешивания понятий. На основе ODM американцам и англичанам удалось разработать единый профайл UPDM (создан в августе 2013 г. на базе DoDAF [министерство обороны США] и MODAF [министерство обороны Великобритании]), который позволил странам НАТО создать единую систему управления в Афганистане.

Отметим также, что ISO недавно стандартизовало язык онтологического описания для нефтегазовой отрасли. Речь тут идет о семантических сетях, описывающих, например, двигатель (вместе с его составными частями и со всеми комплектующими), в котором заинтересована нефтегазовая промышленность.

Как видим, необходимые инструменты были разработаны и стандартизированы – нам оставалось лишь взять их и использовать в России (только перевести с английского на русский), но в сегодняшней политической ситуации это недопустимый вариант.

В недавнем интервью CNews представитель ИРИ Антон Трошин подчеркнул, что речь  идет прежде всего о документообороте и деловой переписке: «Например, сейчас многие говорят о необходимости дополнения антипиратского законодательства России нормами о блокировке «зеркал» сайтов. Однако в нормативной базе нет определения «зеркала», и нет единого мнения в отрасли о том, что это такое – полная ли это копия сайта, копия только его части и т. д.».

Вроде бы цели, поставленные руководством ИРИ, выглядят заманчиво и перспективно – ИТ-специалистам напишут специальный «интернет-язык», который позволит понимать их технический сленг, как говорится, «без перевода» нормальным людям.

Правда, специалисты в ИРИ еще не определились с тем, какой именно вид будет иметь разрабатываемый глоссарий: словарь, справочник, нормативно-правовой акт или какая-то другая форма. Также пока остается неясным и тот способ, посредством которого новый язык будет доведен до участников интернет-рынка.

Предполагается, что эксперты рабочей группы по созданию глоссария будут вести работу на крауд-платформе, параллельно обсуждая и корректируя регламент. Затем терминология нового языка будет вынесена на публичное обсуждение и согласование с представителями интернет-отрасли. На завершающем этапе работы интернет-язык направят в органы власти России для официального утверждения.

Главная проблема тут заключается в том, что большая часть интернет-терминов, которые используются в России, заимствована из английского языка (по очевидным причинам, которые мы не будем здесь обсуждать). Сотрудники ИРИ понимают, что они не могут изобретать заново всю отраслевую терминологию – это бессмысленно и бесперспективно. Задача проще: сделать так, чтобы вся отрасль и профильные ведомства заговорили на одном языке, чтобы у них был консенсус в отношении используемой терминологии.

На первый взгляд, все это может показаться каким-то малозначительным проектом, не представляющим для бизнеса и государства большого интереса, но это не так. На самом деле речь идет об изменении сущностного подхода к автоматизации производства.

В России сегодня многие руководители крупных предприятий столкнулись с известной проблемой, которую, кстати, не раз озвучивали на ИТОПК-2016. При попытках внедрения ПО корпоративного класса (чаще всего критика раздавалась по адресу SAP) российские предприятия вынуждены подстраиваться под схематику западных продуктов, которые не предусматривают нашей специфики. В результате приходится ломать многие бизнес-процессы буквально через колено.

К сожалению, эта вывернутая наизнанку логика, когда не программа подстраивается под реальную действительность, а сама жизнь завода коверкается под программу, характерна не только для России. Эта проблема имеет весьма глубокие корни – она произрастает от непонимания программистами специфики той или иной отрасли, которую они вынуждены обслуживать. Понятно, что для любого непосвященного (профана) всякий «чужой» сленг представляется «птичьим языком». Например, кто из нас может сходу понять разговор  финансистов (или просто бухгалтеров), врачей и т. д.

На Западе это поняли уже в 90-е гг. и стали изобретать «языки-посредники», которые служат своеобразной прокладкой между программистами и бизнесом. Такая «прокладка» не дает программистам ставить во главу угла удобство разработки софтверного продукта, отметая требования заказчика под предлогом «вы не понимаете, как работает код». Язык-посредник позволяет заказчику составить грамотное ТЗ, в котором идеология бизнеса определяет цели и задачи создания ПО, а не наоборот.

Этот процесс налаживания понимания между сообществом программистов и бизнесом оказался очень сложным, и до сих пор переломить ситуацию по всем фронтам не удалось, однако же, при желании, используя имеющиеся у нас языки системного моделирования и онтологического описания, можно добиться положительных результатов – это доказывают приведенные выше примеры (космические и военные проекты США).

 

 

Следите за нашими новостями в Телеграм-канале Connect


Поделиться:



Следите за нашими новостями в
Телеграм-канале Connect

Спецпроект

Цифровой девелопмент

Подробнее
Спецпроект

Машиностроительные предприятия инвестируют в ПО

Подробнее


Подпишитесь
на нашу рассылку